Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Bulgaro - Başarılı olan bir kadronun bozulmasının doğru...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoBulgaro

Categoria Colloquiale - Sport

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Başarılı olan bir kadronun bozulmasının doğru...
Testo
Aggiunto da jizo
Lingua originale: Turco

Başarılı olan bir kadronun bozulmasının doğru olmadığını aldığımız Altay mağlubiyetiylen gördük. İlhan,Turan,Emrah,Adem Dursun ve şuan sakatlığı süren İlker gibi büyük yetenklerimiz var doğru bir kadro ve tribün desteği olursa Sakarya maçından galip ayrılacağımıza inanıyorum. Bu zor maçta biz taraftarlar olarak üzerimize düşeni yapalım tribünleri doldurup takımızı destekliyelim. İnşallah maç sonunda gülen taraf biz oluruz.

Titolo
От загубата на Алтай разбрахме....
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da arcobaleno
Lingua di destinazione: Bulgaro

От загубата на Алтай разбрахме, че не трябва да се променя състава на успешните отбори.Имаме много успешни футболисти, като Илхан, Туран, Емрах, Адем Дурсун и Илкер, който получи травма и все още има здравословни проблеми.Вярвам,че с правилен подбор на екипа и с подкрепата от трибуните , ще се върнем с победа от мача със Сакария. В този труден мач, ние сме длъжни да направим всичко възможно от наша страна, за да препълним трибуните и да подкрепим отбора си. Надявам се в края на мача щастливите да сме ние.
Ultima convalida o modifica di ViaLuminosa - 5 Aprile 2008 19:27