Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - Amor.. Gracias por estar tan involucrado en mi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaGreka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Amor.. Gracias por estar tan involucrado en mi...
Teksto
Submetigx per Marinita
Font-lingvo: Hispana

Amor..
Gracias por estar tan involucrado en mi vida, de verdad me hace muy feliz el echo de ser tu novia, tu amorcito, y hasta quiza tu loquita!
Cuando tendremos un bebe? Eso es lo que mas quisiera en estos momentos ya que siento que una partecita de mi ansia salir a relucir de esa forma, entiendeme ya necesito entregar este gran amor que llevo dentro.
Te mando muchos besos y espero que te guste mi carta.
Rimarkoj pri la traduko
ingles americano

Titolo
Love... Thanks for caring about me...
Traduko
Angla

Tradukita per anealin
Cel-lingvo: Angla

Love...
Thanks for caring about me and my life, really, I feel so happy about being your girlfriend, your sweetheart, and even maybe your crazy baby!
When are we going to have a baby? This is what I wish for most now because I feel that a little part of me is eager to express itself in this way. I want you to understand that I need to give that huge love that I have inside of me.
I am sending you lots of kisses and hope you like my letter.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 23 Septembro 2007 00:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Septembro 2007 10:05

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Meaning only, some mistakes in the Spanish text

17 Septembro 2007 10:43

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Sí, señor, lo hice.

CC: guilon

22 Septembro 2007 17:41

melismelina
Nombro da afiŝoj: 2
Efter meningen: This is what I wish for most now because I feel that a little part of me is eager to express itself in this way. Borde följande mening vara: Understand that I need to give this huge love that I carry within.