Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - Amor.. Gracias por estar tan involucrado en mi...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceYunanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Amor.. Gracias por estar tan involucrado en mi...
Metin
Öneri Marinita
Kaynak dil: İspanyolca

Amor..
Gracias por estar tan involucrado en mi vida, de verdad me hace muy feliz el echo de ser tu novia, tu amorcito, y hasta quiza tu loquita!
Cuando tendremos un bebe? Eso es lo que mas quisiera en estos momentos ya que siento que una partecita de mi ansia salir a relucir de esa forma, entiendeme ya necesito entregar este gran amor que llevo dentro.
Te mando muchos besos y espero que te guste mi carta.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ingles americano

Başlık
Love... Thanks for caring about me...
Tercüme
İngilizce

Çeviri anealin
Hedef dil: İngilizce

Love...
Thanks for caring about me and my life, really, I feel so happy about being your girlfriend, your sweetheart, and even maybe your crazy baby!
When are we going to have a baby? This is what I wish for most now because I feel that a little part of me is eager to express itself in this way. I want you to understand that I need to give that huge love that I have inside of me.
I am sending you lots of kisses and hope you like my letter.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 23 Eylül 2007 00:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Eylül 2007 10:05

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Meaning only, some mistakes in the Spanish text

17 Eylül 2007 10:43

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Sí, señor, lo hice.

CC: guilon

22 Eylül 2007 17:41

melismelina
Mesaj Sayısı: 2
Efter meningen: This is what I wish for most now because I feel that a little part of me is eager to express itself in this way. Borde följande mening vara: Understand that I need to give this huge love that I carry within.