Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Germana - Lokalbefund

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAngla

Kategorio Vorto - Sano / Medikamento

Titolo
Lokalbefund
Teksto tradukenda
Submetigx per Una Smith
Font-lingvo: Germana

Lokalbefund
Rimarkoj pri la traduko
The literal translation to English is "local finding" (Google calls it "restaurant finding"), which does not convey its meaning. Usage suggests its meaning can be "initial diagnosis" or "presentation" or "presenting site" or "primary site" (when cancer). Please clarify!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laste redaktita de pias - 11 Decembro 2010 14:16





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Majo 2007 17:55

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Judging by the websites where I found it, it may just mean "symptoms", but there's also the cognate for that, so I'm not sure.

I guess "presentation" is another possibility for a medical context.