Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - .and provided for expropriation of rural property...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Titolo
.and provided for expropriation of rural property...
Teksto
Submetigx per Lethee
Font-lingvo: Angla

...and provided for expropriation of rural property and nationalization of the country's oil and mineral wealth. The constitution's liberal civil rights guarantees carried dubious force, however, and election laws allowed political bosses to manipulate vote tallies easily. The constitution enabled Bucharest to dominate Transylvania's affairs, which further fueled resentment in the region.

Titolo
...ve tarımsal alanların kamusallaştırılmasını
Traduko
Turka

Tradukita per p0mmes_frites
Cel-lingvo: Turka

...ve tarımsal alanların kamusallaştırılmasını ve ülkenin petrol ve maden zenginliklerinin ulusallaştırılmasını sağladı. Sivil Özgürlük Hakları Yasası şüphede kalan zorlukları güvence altına alır; buna rağmen, seçim yasaları politik patronların seçim sayımlarına kolayca yön vermesine izin verdi. Anayasa, bölgedeki dargınlığı daha da artıran, Bükreş'in Transilvanya'nın işlerine karışmasını olanaklı kıldı.
Laste validigita aŭ redaktita de canaydemir - 9 Aprilo 2007 15:03