Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - .and provided for expropriation of rural property...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Pavadinimas
.and provided for expropriation of rural property...
Tekstas
Pateikta Lethee
Originalo kalba: Anglų

...and provided for expropriation of rural property and nationalization of the country's oil and mineral wealth. The constitution's liberal civil rights guarantees carried dubious force, however, and election laws allowed political bosses to manipulate vote tallies easily. The constitution enabled Bucharest to dominate Transylvania's affairs, which further fueled resentment in the region.

Pavadinimas
...ve tarımsal alanların kamusallaştırılmasını
Vertimas
Turkų

Išvertė p0mmes_frites
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

...ve tarımsal alanların kamusallaştırılmasını ve ülkenin petrol ve maden zenginliklerinin ulusallaştırılmasını sağladı. Sivil Özgürlük Hakları Yasası şüphede kalan zorlukları güvence altına alır; buna rağmen, seçim yasaları politik patronların seçim sayımlarına kolayca yön vermesine izin verdi. Anayasa, bölgedeki dargınlığı daha da artıran, Bükreş'in Transilvanya'nın işlerine karışmasını olanaklı kıldı.
Validated by canaydemir - 9 balandis 2007 15:03