Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Titolo
Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz...
Teksto
Submetigx per oyleboyle
Font-lingvo: Turka

Hiç gelmedim. Çok merak ediyorum ve diliniz harika! Anlamadan bakmak bile çokzevkli

Titolo
I've never been there...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

I've never been there. I'm curious to see that place. Your language is amazing! It is very pleasant to read even though I don't understand.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Februaro 2013 14:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Februaro 2013 13:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Mesud,

I don't really understand what you mean by "I wonder a lot" or "pleasing to the eye"

6 Februaro 2013 19:25

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
I see.

I wonder a lot --> I'm getting very curious
pleasing to the eye --> attractive (appeal to the eye)

Edit: I edited. How is it now?

6 Februaro 2013 19:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
A lot better,

8 Februaro 2013 20:33

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I've never came to there. I'm getting very curious and your language is amazing! It is very pleasant to look at, even though without understand it.






13 Februaro 2013 20:29

Arnavut Biberi
Nombro da afiŝoj: 74
bence "anlamadan bakmak"tan kastettiği "read" değil, "(konuşulurken) anlamadan (insanlara) bakmak bile zevkli" bir şey kastetmiş olabilir yazan kişi. çünkü read ile anlamsız geldi bana cümle. (anlamadan) dinlemek, kulağa hoş gelmek ile ilgili bir fiil gelebilir.

13 Februaro 2013 20:35

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Dear Arnavut Biberi,
Please write in English.

13 Februaro 2013 20:41

Arnavut Biberi
Nombro da afiŝoj: 74
Dear merdogan,

I don't think there is a problem, because you have understood what I mean. My suggestion is not for English speakers because they cannot understand what "anlamadan bakmak" means and they cannot have any idea about it, so it is for Turkish speakers, and I think I can explain my suggestion in Turkish to Turkish experts.

14 Februaro 2013 15:41

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Yes, but our expert ist Dear lilian. Therefore we have to write in English.