Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Matthieu ist tatsächlich einer der irrsten,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFrancaAngla

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Libertempo / Vojaĝado

Titolo
Matthieu ist tatsächlich einer der irrsten,...
Teksto
Submetigx per matry
Font-lingvo: Germana

Matthieu ist tatsächlich einer der irrsten, nettesten und seltsamsten Menschen, die mir je begegnet sind- wahrscheinlich fühlen andere ähnlich -> was die Jungs nämlich sofort ausnutzten, als es um die Frage ging, wer mit uns Mädels in eine Hütte muß...
Rimarkoj pri la traduko
Text in a blog of an erasmus who is describing a person.

Titolo
Matthieu is actually one of the craziest ...
Traduko
Angla

Tradukita per Thorsten84
Cel-lingvo: Angla

Matthieu is actually one of the craziest, nicest and strangest people I've ever met. Other people may feel the same way. What the guys immediately wonder about is who should come with us, the girls, in a cabin...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Aprilo 2011 13:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Februaro 2011 12:29

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Thorsten84

The first part of your translation seems fine but the second half

"What the guys immediately used to answear the question of who has to go with the girls in a cottage ..."

does not make sense (answer is misspelled too). Can you have another look at it and try and come up with a more coherent phrase?

Bises
Tantine

4 Aprilo 2011 11:30

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
"cottage" seems a bit "luxuous" here, why not rather "shack"?


Hütte

hutte.jpg
Cottage
cottage.jpg

4 Aprilo 2011 00:05

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Other people may ...> Other people may probably feel...
Part 2
"what the boys immediately took advantage when it comes to discussing about who was going with us ,the girls, in a hut ..."

4 Aprilo 2011 08:41

Tzicu-Sem
Nombro da afiŝoj: 493
Hello,

Just a small matter:
Word order:
"What the guys immediately wonder is about who...", should be "What the guys immediately wonder about is who..."

Great work.

4 Aprilo 2011 10:47

p.s.
Nombro da afiŝoj: 28
... Other people may feel similarly. The guys took advantage of it immediately when it came to discussing who will have to go in one cottage with us girls.