Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Germana - se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaFrancaGermana

Kategorio Pensoj

Titolo
se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo
Teksto
Submetigx per alespalla
Font-lingvo: Italia

se getti semi al vento magari fai fiorire il cielo

Titolo
Wenn du Samen in den Wind streust...
Traduko
Germana

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Germana

Wenn du Samen in den Wind streust, lässt du vielleicht den Himmel blühen.
Rimarkoj pri la traduko
more literal translation:
"Wenn du zum Wind Samen wirfst, kannst du den Himmel zu blühen bringen."
Laste validigita aŭ redaktita de nevena-77 - 21 Decembro 2010 11:36





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Decembro 2010 11:47

p.s.
Nombro da afiŝoj: 28
Try this one:
Wen du zum Windsamen wirst, kannst du den Himmel vielleicht zum Blühen bringen.

3 Decembro 2010 16:52

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Is the word order ok?
I would think "wenn du Samen zum Wind wirfst, ..." (but I often get German words, grammar and word order wrong!)

15 Decembro 2010 01:14

hecmec
Nombro da afiŝoj: 14
Wenn du Samen in den Wind streust, lässt du vielleicht den Himmel blühen.