Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Sveda - Não nos falamos há muito tempo. ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaSveda

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
Não nos falamos há muito tempo. ...
Teksto
Submetigx per larspetter
Font-lingvo: Brazil-portugala

Não nos falamos há muito tempo. Muita coisa aconteceu por aqui. Tem alguma coisa para me contar? Eu tenho. Saí com meu ex namorado e confesso a você que fiquei balançada, afinal, tivemos uma longa história e eu já estava sozinha havia muito tempo. Não quero mentir pra você e nem criar expectativas. Acho melhor dizer a verdade. Após tudo isso que disse a você, aguardo sua resposta, positiva ou negativa.

Titolo
Vi har inte pratat på länge.
Traduko
Sveda

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Sveda

Vi har inte pratat på länge. Mycket har hänt här. Har du något att berätta? Jag har. Jag gick ut med min fd pojkvän och jag erkänner att jag blev skakad, trots allt, hade vi en lång historia tillsammans och jag hade varit ensam för länge. Jag vill varken ljuga för dig eller skapa förväntningar. Jag tror det är bäst att berätta sanningen. Efter allt jag berättat, väntar jag på ditt svar, antingen positivt eller negativt.
Laste validigita aŭ redaktita de lenab - 3 Marto 2010 17:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Marto 2010 13:19

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Very good!! Just a few things that would sound better in Swedish, though I'm not sure if it is less true to the original

Jag tror jag bättre skulle berätta....
Jag tror/tycker det är bäst att berätta...


Efter allt jag sa, jag väntar....
Efter all jag berättat, väntar jag....

3 Marto 2010 13:25

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Done! Thanks Lena