Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Rusa - It might seem logical that a global company,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaRusa

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
It might seem logical that a global company,...
Teksto
Submetigx per olyushka
Font-lingvo: Angla

It might seem logical that a global company, selling into a multitude of country markets and measuring its market share in global terms should place production facilities wherever costs are lowest (or where they can find natural resources).

Titolo
Может показаться логичным, что международной компании...
Traduko
Rusa

Tradukita per Magnifico
Cel-lingvo: Rusa

Может показаться логичным, что международной компании, продающей свою продукцию во многие страны и измеряющей свою долю на рынке в мировых величинах, следует размещать свои производственные мощности там, где затраты будут минимальными (или там, где эта компания будет иметь доступ к природным ресурсам).
Laste validigita aŭ redaktita de Sunnybebek - 24 Januaro 2010 20:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Januaro 2010 13:42

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
До редактирования было:

Это может казаться логичным, что международной компании, которая работает с рынками множества стран и является мерой доли этих рынков в мировом масштабе, следует размещать свои производственные мощности там, где затраты будут минимальными (или там, где эта компания будет иметь доступ к природным ресурсам)

23 Januaro 2010 14:13

Misfit Toy
Nombro da afiŝoj: 17
Sunnybebek, I'd better say:

продающей свою продукцию во многие страны
во многих странах

измеряющей свою долю на рынке
свою долю рынка

в мировых масштабах

там, где затраты будут минимальными
там, где затраты минимальны

или там, где эта компания будет иметь доступ к природным ресурсам
или там, где есть доступ к природным ресурсам