Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Hebrea - איש היה בארץ־עוץ איוב שמו והיה האיש ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAraba

Titolo
איש היה בארץ־עוץ איוב שמו והיה האיש ...
Teksto tradukenda
Submetigx per welly
Font-lingvo: Hebrea

איש היה בארץ־עוץ איוב שמו והיה האיש ההוא תם וישר ויראה אלהים וסר מרע.
2 ויולדו לו שבעה בנים ושלוש בנות.
21 Marto 2009 09:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Aprilo 2009 04:20

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
I think:
كان رجل في ارض عوص اسمه ايوب. وكان هذا الرجل كاملا ومستقيما يتقي الله ويحيد عن الشر.
وولد له سبعة بنين وثلاث بنات.

CC: jaq84

6 Aprilo 2009 06:54

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
Hi Milkman
Well, why don't you translate the text since you know it?
I won't be harsh evaluating this
After all, I would have asked an expert in Hebrew but you are the expert!!

6 Aprilo 2009 07:26

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
LOL,
I don't have a clue in arabic, just recognized the source (Job 1:1) and found the formal translation for you

6 Aprilo 2009 10:28

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
I didn't see Arabic among the languages you speak. But I thought you would have still be able to post it.
Thanx ... half of the ponits for you!