Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Finna-Angla - The Day the Earth Stood Still

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FinnaČina simpligita Angla

Kategorio Pensoj - Taga vivo

Titolo
The Day the Earth Stood Still
Teksto
Submetigx per Xiu
Font-lingvo: Finna

Jos maapallo kuolee, kuolee ihminen.
Jos ihminen kuolee, maapallo selviää.

Titolo
If the earth dies..
Traduko
Angla

Tradukita per itsatrap100
Cel-lingvo: Angla

If the earth dies, mankind will die.
If mankind dies, the earth will survive.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 3 Februaro 2009 12:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Januaro 2009 16:22

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi itsatrap,

If that "man" means "human beings", "humanity" it should be in caps.

31 Januaro 2009 00:37

itsatrap100
Nombro da afiŝoj: 279
You know, you're right about that Lilian. I changed it to mankind.

31 Januaro 2009 08:56

IanMegill2
Nombro da afiŝoj: 1671

The Chinese literally reads:
---
If the earth dies, humanity will not continue to exist.
If one person dies, the earth will continue spinning as it is now.
---

However, I seriously doubt that this is a mistranslation! (It doesn't fit the movie's story...)

31 Januaro 2009 11:43

itsatrap100
Nombro da afiŝoj: 279
Yes, ihminen, could mean one person or mankind, humanity. .. "If one person dies" would be "Jos yksi ihminen kuolee.." maapallo jatkaa pyörimistään niin kun se nyt tekee.

31 Januaro 2009 13:47

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I think we need help from someone who can make clear if the Chinese version conveys the Finn.

Please Maribel, could you help us here?

CC: Maribel

3 Februaro 2009 23:01

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Sorry, but I don't speak Chinese...

The Finnish and the English are equivalent (and mankind fits very well to the message in Finnish).

3 Februaro 2009 23:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Ian, I think there are some differences in the Chinese version which may need a few changes.
According to Maribel, the English version is accurate.

8 Februaro 2009 10:36

itsatrap100
Nombro da afiŝoj: 279
I thought you might say that, Maribel.