Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - E, quanto ao vestuário, por que andais solícitos?...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaHebreaItalia

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
E, quanto ao vestuário, por que andais solícitos?...
Teksto
Submetigx per silvia marina
Font-lingvo: Brazil-portugala

E, quanto ao vestuário, por que andais solícitos? Olhai para os lírios do campo, como eles crescem; não trabalham, nem fiam.
E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
Rimarkoj pri la traduko
É uma passagem bíblica: Evangelho de Mateus, capítulo 6, versos 28 e 29.

Preciso da tradução nas língüas solicitadas, porém com palavras escritas com letras usadas no português, para que eu possa entender a leitura e não com a escrita nas grafias das língüas solicitadas.

Inglês dos EUA.

Titolo
And why do you worry about clothes?
Traduko
Angla

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Angla

And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow; they don't work or spin.
Yet I tell you that not even Salomon, in all his glory, was dressed like one of these.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 29 Aprilo 2009 22:19