Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Salut

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaFrancaAnglaTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Salut
Teksto
Submetigx per Rejy
Font-lingvo: Franca Tradukita per shinyheart

Salut
Je m’appelle Sayed, je viens d’Egypte, je suis musulman
Je t’aime et je voudrais t’épouser à la mosquée, un vrai mariage.
Je m’excuse pour tout ce qui s’est passé auparavant.
Penses-y et réponds-moi.


Titolo
Hello.
Traduko
Angla

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Angla

Hello.
My name is Sayed, I'm from Egypt and I'm a Muslim.
I love you and I'd like to marry you at the mosque, a true marriage.
I apologize for everything that happened before.
Think about that and reply to me.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Decembro 2008 13:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Decembro 2008 11:22

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
In the UK at least, it would be more natural to say 'think about it'.