Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Amiguxa linda

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
Amiguxa linda
Teksto
Submetigx per melinda_83
Font-lingvo: Brazil-portugala

Mel,Amiguxa linda
Desde o dia que nos conhecemos no coração do mundo (Turquia) me apaixonei pela tua simplicidade, lealdade, beleza, meiguice, pelo teu talento, tua história.
Te admiro muito pela tua coragem e força de vontade.
Pessoas que nem tu amiga, merece ser muito feliz e ter tudo aquilo que sonha e busca.
Conte sempre comigo, mesmo que distante.
Saudades mil.
Te amo...

Titolo
beautiful friend
Traduko
Angla

Tradukita per Nadia
Cel-lingvo: Angla

Mel, my cute friend
Since the day we met in the heart of the world (Turkey) I've been in love with your semplicity, loyalty, beauty, gentleness, with your talent, your history.
I do admire you for your courage and your will-power.
Persons like you my friend, deserve to be very happy and have everything they dream and search for.
Count always on me, even if I am far away.
I miss you so much.
I love you...
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 8 Decembro 2008 15:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Decembro 2008 01:21

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Nadia,

This is a nice translation, however in order to get the exact meaning and usage of the expressions of the Brazilian Portuguese, there are a few changes that have to be made. I'll enhance them so that you can compare, OK?

Mel, my cute friend
Since the day we met in the heart of the world (Turkey) I've been in love with your simplicity, loyalty, beauty, gentleness, with you talent, your history.
I do admire you for your courage and your will-power.
Persons like you my friend, deserve to be very happy and have everything they dream and search for.
Count always on me, even if I am far away.
I miss you so much.
I love you...



What do you think?

8 Decembro 2008 15:37

Nadia
Nombro da afiŝoj: 49
you're right ...my portugues is better than my english! Thanks for the corrections!