Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Angla - witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje...
Teksto
Submetigx per wojtasstogi
Font-lingvo: Pola

witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje ze sie Pan dobrze miewa.Przeprowadziłem się z rodzicami do miasta.Czuje sie troche nie swojo.Jestem zadowolony z pięknego domu który otacza nie samowite domy.Mam nadzieje że przyjmnie pan moje zaproszenie do mego domu.

Titolo
Hello Mr. Piotr. How are you feeling? I hope...
Traduko
Angla

Tradukita per AnnaDzialowska
Cel-lingvo: Angla

Hello Mr. Piotr. How are you feeling? I hope you are well. I moved with my parents to the city. I do feel a little bit unsure. I like the beautiful house with those incredible houses around. I hope you will accept my invitation to my home.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 10 Decembro 2008 23:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Decembro 2008 15:22

theregoesninja
Nombro da afiŝoj: 5
It is very choppy and conversationally unacceptable.

10 Decembro 2008 15:32

AnnaDzialowska
Nombro da afiŝoj: 15
Although the Polish version was completely choppy and unacceptable as well - probably a bit of homework done by a low-grade student. The task is to translate, not to write something I would've done better.