Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - cevirirseniz sevinirim....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
cevirirseniz sevinirim....
Teksto
Submetigx per silent_men26
Font-lingvo: Angla

My sign is capricorn..............why?
The world is...........not a nice a place, you have to bee really hard to live in it today..
Hi my name is Suzanne and for now I live in Guthenburg.
What do you mean "I see you real soon"????

Titolo
Burcum oÄŸlak burcu...
Traduko
Turka

Tradukita per colpanci
Cel-lingvo: Turka

Burcum oÄŸlak burcu...neden?
Dünya... hoş bir yer değil,bugün (dünyada) yaşamak için, gerçekten sert olmalısın..
Selam adım Suzanne ve şu an için Guthenburg'da yaşıyorum.
"Seni,gerçekten yakında görürüm" demekle neyi kastediyorsun?
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 7 Oktobro 2008 03:00