Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Rumana - ciao anka.come stai stella?aalora che fai di...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaRumana

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
ciao anka.come stai stella?aalora che fai di...
Teksto
Submetigx per jodha
Font-lingvo: Italia

ciao anka.come stai stella?allora che fai di bello in questo momento?hai finito di guardare il film?ti saluto stammi bene

Titolo
Bună Anca. Ce faci, steluţo? Faci ceva ...
Traduko
Rumana

Tradukita per MÃ¥ddie
Cel-lingvo: Rumana

Bună Anca. Ce faci, steluţo? Faci ceva interesant acum? Ai terminat de văzut filmul? Te salut. Ai grijă de tine.
Rimarkoj pri la traduko
stella???
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 19 Aŭgusto 2008 12:48





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aŭgusto 2008 14:20

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
"stammi bene" are sensul de "să rămâi/stai bine" tradus cuvânt cu cuvânt, dar cred că ar merge şi "ai grijă de tine" sau o formulare cu acest sens.
"Suntem bine" ar fi fost "stiamo bene" .

18 Aŭgusto 2008 14:39

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285


CC: Freya