Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Hispana - Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispana

Kategorio Libera skribado

Titolo
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Teksto
Submetigx per YeYa92
Font-lingvo: Turka

Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Rimarkoj pri la traduko
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

Titolo
Eres suficientemente humano...
Traduko
Hispana

Tradukita per Taino
Cel-lingvo: Hispana

Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira.
Rimarkoj pri la traduko
Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."

Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".

===================

Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."

Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."


You are human enough to conquer your anger.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Aŭgusto 2008 15:43