Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İspanyolca - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİspanyolca

Kategori Serbest yazı

Başlık
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Metin
Öneri YeYa92
Kaynak dil: Türkçe

Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

Başlık
Eres suficientemente humano...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Taino
Hedef dil: İspanyolca

Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."

Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".

===================

Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."

Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."


You are human enough to conquer your anger.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Ağustos 2008 15:43