Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Germana - po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaGermana

Titolo
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Teksto
Submetigx per latina355
Font-lingvo: Albana

po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e she ne msn halim vllau im,
Rimarkoj pri la traduko
bitte eine übersetzung auf deutsch danke!

Titolo
Ich bitte euch
Traduko
Germana

Tradukita per malika84
Cel-lingvo: Germana

Ich bitte euch, verliebt euch nicht in ein Mädchen, das ihr im MSN seht, Halim mein Bruder.
Rimarkoj pri la traduko
ich habe "ich bitte euch" geschrieben. das ist aber so nicht ganz richtig, hab aber grad keine bessere übersetzung parat. Kommt aber in etwa hin.
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 25 Julio 2008 19:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Junio 2008 19:40

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
Ist das hier an eine oder an mehrere Personen gerichtet?
Falls nur an eine würde ich in diesem Zusammenhang im Deutschen ruhig die Du-Form nehmen, obwohl im Albanischen die Ju-Form steht.

19 Junio 2008 19:49

latina355
Nombro da afiŝoj: 1
Hallo ich weiss es leider nicht er tut es immer auf seinen messenger als nick und ich weiss es nicht so genau