Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Hispana - ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispana

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ewet biliyorm canm bilmemmi :P msnde...
Teksto
Submetigx per kaivonnel
Font-lingvo: Turka

ewet biliyorm canm bilmemmi :P

msnde konuÅŸabiliriz istersen :?
my msn xxx@yyy.zzz
Rimarkoj pri la traduko
off yha bu ne biçim bi foto dur :P

Titolo
Sí, ya lo sé mi vida...
Traduko
Hispana

Tradukita per evulitsa
Cel-lingvo: Hispana

Sí, ya lo sé mi vida, ¿sabes?
Si quieres, podemos hablar en el msn.
mi msn es xxx@yyy.zzz
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Majo 2008 18:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Aprilo 2008 01:28

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
bilmemmi = ???

1 Majo 2008 22:39

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi FIGEN, could you help with a bridge here, please?

Thanks.

CC: FIGEN KIRCI

2 Majo 2008 17:49

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
hi,
the right spelling in turkish is
'evet biliyorum canım, bilmem mi
msn'de konuÅŸabiliriz istersen..'
'bilmek' is 'know'
'bilmem mi' is similar to
'of course I know'.