Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Pola - I have chosen my mother Kristina. I'll write...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaPola

Titolo
I have chosen my mother Kristina. I'll write...
Teksto
Submetigx per agatik
Font-lingvo: Angla

I have chosen my mother Kristina. I'll write about her appearance, virtues und vices.
She is tall and slim lady in her mid forties. She has got a pretty face, deep blue eyes and fair complexion.
As a person she is laugh a minute-she always makes people laugh, she is free and easy, outgoing and cheerful too- she is usually smiling and happy. She is also real chatter box.
However, at times she could be obstinate-sometimes she drives me round the bend if she thinks that she is right,
Rimarkoj pri la traduko
prosze przetlumaczyc tekst na jez.polski :)

Titolo
Wybrałem moją mame Krystyne
Traduko
Pola

Tradukita per Kaasiaa
Cel-lingvo: Pola

Wybrałem moją mame Krystyne. Opisze jej wygląd zalety i wady. Jest ona wysoką i szczupłą panią około czterdziestki. Ma ona piękną twarz, głebokie niebieskie oczy i jasną cere.
Jako osoba, która smieje sie w kazdej minucie- zawsze potrafi rozśmieszyć innych ludzi, jest ona wolna i prosta, otwarta oraz również wesoła- jest zazwyczaj uśmiechnięta i szczęśliwa. Jest ona również prawdziwą skrzynką szczebitu.
Jednak, czasem potrafi być uparta, czasami dopraowadza mnie do szaleństwa jeśłi myśli że ma racje.
Laste validigita aŭ redaktita de bonta - 5 Aprilo 2008 13:55