Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Polonais - I have chosen my mother Kristina. I'll write...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPolonais

Titre
I have chosen my mother Kristina. I'll write...
Texte
Proposé par agatik
Langue de départ: Anglais

I have chosen my mother Kristina. I'll write about her appearance, virtues und vices.
She is tall and slim lady in her mid forties. She has got a pretty face, deep blue eyes and fair complexion.
As a person she is laugh a minute-she always makes people laugh, she is free and easy, outgoing and cheerful too- she is usually smiling and happy. She is also real chatter box.
However, at times she could be obstinate-sometimes she drives me round the bend if she thinks that she is right,
Commentaires pour la traduction
prosze przetlumaczyc tekst na jez.polski :)

Titre
Wybrałem moją mame Krystyne
Traduction
Polonais

Traduit par Kaasiaa
Langue d'arrivée: Polonais

Wybrałem moją mame Krystyne. Opisze jej wygląd zalety i wady. Jest ona wysoką i szczupłą panią około czterdziestki. Ma ona piękną twarz, głebokie niebieskie oczy i jasną cere.
Jako osoba, która smieje sie w kazdej minucie- zawsze potrafi rozśmieszyć innych ludzi, jest ona wolna i prosta, otwarta oraz również wesoła- jest zazwyczaj uśmiechnięta i szczęśliwa. Jest ona również prawdziwą skrzynką szczebitu.
Jednak, czasem potrafi być uparta, czasami dopraowadza mnie do szaleństwa jeśłi myśli że ma racje.
Dernière édition ou validation par bonta - 5 Avril 2008 13:55