Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Germana - Mis aficiones

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaGermana

Kategorio Esprimo - Instruado

Titolo
Mis aficiones
Teksto
Submetigx per mymarto
Font-lingvo: Hispana

Mis aficiones son viajar, tocar el piano, escuchar música, cantar, bailar y salir con mis amigas a pasear y a comprar.

Soy bastante tímida y muy vergonzosa con la gente cuando no la conozco, pero cuando cojo confianza empiezo a hablar bastante e incluso a bromear.
Rimarkoj pri la traduko
Es una breve presentación de mis aficiones y de mi personaldad.

Titolo
Meine Vorlieben
Traduko
Germana

Tradukita per Rodrigues
Cel-lingvo: Germana

Meine Vorlieben sind Reisen, Klavier spielen, Musik hören, Singen, Tanzen und mit meinen Freunden zum Spazieren und Einkaufen ausgehen.

Ich bin ziemlich schüchtern und sehr scheu bei unbekannten Leuten, aber wenn ich langsam Vertrauen gewinne, erzähle ich viel und spaße auch.
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 22 Januaro 2008 20:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Januaro 2008 20:27

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Are you sure you mean "beschämend"? I would suggest "unsicher" or "schüchtern" instead...

16 Januaro 2008 21:02

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Vielleicht wäre "beschämt" besser als "beschämend". An sonsten sieht es gut aus.

17 Januaro 2008 11:21

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
edit => beschämt.

17 Januaro 2008 13:32

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
"Ich bin ziemlich scheu und sehr schüchtern, wenn ich Leute nicht kenne" - Warum nicht?

17 Januaro 2008 13:36

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
==> Scheu ist das richtige Wort !! - Ist nicht mal mir eingefallen :-)

Danke.

17 Januaro 2008 17:01

Lila F.
Nombro da afiŝoj: 159
Einige Sätze sind nicht gut übersetzt und andere klingt komisch auf Deutsch. Kannst du es noch einmal überprufen?

18 Januaro 2008 08:36

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
edited. Please reset the voting-poll, Heidrun!

18 Januaro 2008 12:29

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Done.

20 Januaro 2008 16:57

Bhatarsaigh
Nombro da afiŝoj: 253
Ich würde Reisen, Singen, Tanzen, Spazieren und Einkaufen als substantivierte Verben großschreiben.

Spazieren und Einkaufen auf jeden Fall, da hier ein Artikel vorgestellt ist (zum=zu dem). Bei Reisen, Singen und Tanzen ist evtl. auch eine Kleinschreibung möglich.