Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Roumain - amor non si compra, ne' si vende, ma in premio...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienRoumain

Titre
amor non si compra, ne' si vende, ma in premio...
Texte
Proposé par addyna
Langue de départ: Italien

amor non si compra, ne' si vende, ma in premio d'amor, amor si rende.

Amore di noi stessi ? naturale, l'amor proprio ci acceca e induce al male.

Amori di surdato pocu dura: in tuccari tammuru, "addio, signura!"

Chi ci vuol bene ci lascia piangendo, chi ci vuol male ci lascia ridendo.
Commentaires pour la traduction
doar sa imi traduca textul

Titre
Provverbi -L'Amore
Traduction
Roumain

Traduit par dragamonica
Langue d'arrivée: Roumain

Iubirea nu se cumpără, nici nu se vinde, iubirea ca răsplată, iubire primeşte.

Iubire de noi înşine? fireşte, amorul propriu ne orbeşte şi la rele ne duce.

Iubirea soldatului durează puţin: la prima bătaie a tamburului : "adio, doamnă"!

Cine ne iubeşte ne părăseşte plângând, cine ne urăşte ne părăseşte râzând.
Commentaires pour la traduction
Textul de tradus este compus di proverbe italiene dintre care penultimul este sicilian.
Pentru frumuseţea textului aş fi pastrat la proverbul sicilian, finalul în limba originală :"addio signura"! însă înţeleg că traducerea a fost solicitată pentru înţelegerea exactă a textului.
Dernière édition ou validation par iepurica - 20 Novembre 2007 12:28





Derniers messages

Auteur
Message

20 Novembre 2007 08:06

iepurica
Nombre de messages: 2102
În orice caz, frumoasă traducere, chiar dacă nu înţeleg italiană...

20 Novembre 2007 12:19

miyabi
Nombre de messages: 98
A fost uitată o micuţă diacritică la cuvântul "urăşte".