Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Turc - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolTurc

Catégorie Expression

Titre
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Texte
Proposé par aydemir
Langue de départ: Espagnol

NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE

Titre
KORKMA
Traduction
Turc

Traduit par ankarahastanesi
Langue d'arrivée: Turc

KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
Dernière édition ou validation par smy - 5 Janvier 2008 09:04





Derniers messages

Auteur
Message

31 Décembre 2007 13:27

smy
Nombre de messages: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same

31 Décembre 2007 18:34

kafetzou
Nombre de messages: 7963
yardım edeceğim

2 Janvier 2008 01:39

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense

2 Janvier 2008 07:20

idenisenko
Nombre de messages: 113
ayudare is future tense !

2 Janvier 2008 08:33

smy
Nombre de messages: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes

4 Janvier 2008 21:54

byzancio
Nombre de messages: 15
sana her zaman yardım edeceğim