Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Suédois - International travel company

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisSerbeSuédois

Catégorie Explications - Divertissement / Voyage

Titre
International travel company
Texte
Proposé par simagnuro
Langue de départ: Anglais

International travel company, inc. Is a full-service traveling, dediaced to providing both low cost airfares and unsurpassed excellence of service. Our retail division, just HOLIDAY specializes in providing low airfares and exceptional. Service on many tours and travel packages.

Commentaires pour la traduction
metin çevirisi

Titre
International travel company inc.
Traduction
Suédois

Traduit par Munsprej
Langue d'arrivée: Suédois

International travel company inc. är ett reseföretag med fullservice vilket är inriktat på att erbjuda både låga flygpriser och oöverträffat hög servicestandard. Vår återförsäljardivision endast benämnt HOLIDAY, specialiserar sig på att erbjuda låga flygpriser och en exceptionellt hög servicenivå på många resrutter och paketresor.
Dernière édition ou validation par pias - 6 Décembre 2007 07:53





Derniers messages

Auteur
Message

30 Novembre 2007 18:40

pias
Nombre de messages: 8113
Före redigering:

Internationel travel Ltd är ett fullservice reseföretag som är mån om att ge både låga flygpriser och oöverträffad högsta klass. Vår handel, just Holiday, specialiserar sig på att erbjuda låga flygpriser, god service på rundresor och paketresor.

30 Novembre 2007 22:32

Piagabriella
Nombre de messages: 641
I don't think "oöverträffat högsta klass" sounds like good, correct Swedish. I think it is not "okay" to say like that. You could say "oöverträffat hög" but not "olverträffat högsta".

1 Décembre 2007 07:45

pias
Nombre de messages: 8113
Ok, vad sägs om
'både låga flygpriser och enastående hög klass.'

2 Décembre 2007 09:15

Frankrike-sverige
Nombre de messages: 35
not providing but provide.Low and exceptional airfares and services on many tours and travel packages.

2 Décembre 2007 12:58

pias
Nombre de messages: 8113
What did you mean Frankrike-sverige?

2 Décembre 2007 17:39

pias
Nombre de messages: 8113
I'll do a few edits here and set this for a new poll.

3 Décembre 2007 02:12

Mats Fondelius
Nombre de messages: 153
The original English version is not very good English - it has misspellings and bad construction of the sentences...
But apart from that the Swedish translation is in need of quite a few corrections:
1. "inc." is the American shortage of: Incorporation or Corporation which both refers to American shareholding companies...
"Ltd." however is British English for a shareholding company...
The following part of the first sentence is also just a fair translation, so I suggest the following change: "International travel company inc. är ett reseföretag med fullservice vilket är inriktat på att erbjuda både låga flygpriser och oöverträffat hög servicestandard."
2. The end of the translation is just fair with several corrections to be made, so I just translate that part as well: "Vår återförsäljardivision endast benämnt HOLIDAY, specialiserar sig på att erbjuda låga flygpriser och en exceptionellt hög servicenivå på många resrutter och paketresor."
Regards,
Mats "figge2001"

3 Décembre 2007 07:31

pias
Nombre de messages: 8113
Munsprej,
what do you think about the discussion above.
Do you agree?

6 Décembre 2007 07:50

pias
Nombre de messages: 8113
figge2001,
your proposal is fine.
Done!