Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - como assim?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFinnoisAnglais

Catégorie Phrase

Titre
como assim?
Texte
Proposé par GislaineB
Langue de départ: Portuguais brésilien

como assim?

Titre
what?
Traduction
Anglais

Traduit par marinaagurgel
Langue d'arrivée: Anglais

what?
Dernière édition ou validation par kafetzou - 1 Mai 2007 19:04





Derniers messages

Auteur
Message

28 Avril 2007 14:39

nava91
Nombre de messages: 1268
I don't think this translation is right, see the comments under the Finland translation

28 Avril 2007 21:50

kafetzou
Nombre de messages: 7963
If it's "what do you mean by that", then just "what" should be sufficient.

30 Avril 2007 16:05

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Yes.
'What?'

1 Mai 2007 00:36

kafetzou
Nombre de messages: 7963
But "What?" and "Like what?" are not the same in English. Are they both possible translations of this?

1 Mai 2007 18:53

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Does it exist: like how?
The person is just asking for an explanation about what the other person said.
Is a pop what do you mean

1 Mai 2007 19:04

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I changed it to "what?".

1 Mai 2007 19:16

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
I think she could be a little more specific on the next one.
"Com assim?" could be "O que?", much easier to translated (that was pretty hard to find the right meaning for the finnish one)