Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Grec - конференции

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseGrec

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
конференции
Texte
Proposé par nikosss
Langue de départ: Russe

Для входа на конференцию вы должны быть зарегистрированы. Регистрация занимает всего несколько минут, но предоставляет вам более широкие возможности. Администратором конференции могут быть установлены также дополнительные привилегии для зарегистрированных пользователей. Прежде чем зарегистрироваться, вам следует ознакомиться с правилами и политикой, принятыми на конференции. Помните, что ваше присутствие на форумах означает согласие со всеми правилами.

Titre
Διάσκεψη
Traduction
Grec

Traduit par glavkos
Langue d'arrivée: Grec

Για την εισοδό σας στην διάσκεψη θα πρέπει να εγγραφείτε. Η εγγραφή διαρκεί μόλις λίγα λεπτά, αλλά σας παρέχει αυξημένες δυνατότητες. Ο διαχειριστής της διάσκεψης μπορεί να χορηγήσει επιπλέον προνόμια στα εγγεγραμμένα μέλη. Πριν να εγγραφείτε θα πρέπει να εξοικειωθείτε με τους κανόνες και τις πολιτικές που ακολουθούνται στη διάσκεψη. Να έχετε υπόψη σας ότι η παρουσία σας στο φόρουμ υποδηλώνει ότι συμφωνείτε με όλους αυτούς τους κανόνες.
Commentaires pour la traduction
free translation

"διάσκεψη"-κυριολεκτική απόδοση, στα ελληνικά χρησιμοποιούνται και οι όροι "συζήτηση", "διαχειριστής συζήτησης" (Σ.τ.User10)
Dernière édition ou validation par User10 - 10 Août 2010 11:14





Derniers messages

Auteur
Message

23 Juin 2010 11:40

Kostas Michailidis
Nombre de messages: 3
Sosto apla feli kati elaxistes diorfosis

30 Juin 2010 21:13

glavkos
Nombre de messages: 97
"Να έχετε υπόψη σας ότι η παρουσία σας στο φόρουμ υποδηλώνει ότι συμφωνείτε με όλους αυτούς τους κανόνες".

These are changes to my last sentence...

2 Juillet 2010 17:49

User10
Nombre de messages: 1173
OK glavkos

Hi Sunnybebek

Could you please give me a bridge for evaluation?

CC: Sunnybebek

9 Août 2010 21:13

glavkos
Nombre de messages: 97
Who asked for a bridge? Suppose there is a Russian expert in the site. Isn't it?

9 Août 2010 22:25

User10
Nombre de messages: 1173
Hi Russian experts

Could you please help us with this?

CC: Siberia Sunnybebek ramarren

9 Août 2010 23:30

glavkos
Nombre de messages: 97
"In order to get in the conference you have to register. Registration only takes a few moments but gives you increased capabilities. The conference administrators may also be granted with additional privileges regarding the registered users. Before you register, you should read the rules and policies which are adopted for the conference. Remember that your presence on the forums suggests that you agree with all the rules".

Here is a bridge from a non-native English speaker...

10 Août 2010 05:16

Siberia
Nombre de messages: 611
Hi User10!

Here is a bridge based on the Glavko's translation with a few corrections to it:

"In order to enter (like access or log in) the conference/board you must be registered. Registration takes only a few minutes but gives you more rights (literally opportunities, meaning more functions available to the user). The conference/board administrator may also grant/give additional permissions/(rights) to registered users. Before you register, you should read the rules and policies adopted at the conference. Remember that your presence on the forums means that you accept all the rules.

Is that ok?

10 Août 2010 10:09

User10
Nombre de messages: 1173
Thank you so much Siberia!