Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Un correo

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Un correo
Texte
Proposé par Okyanus.Lot
Langue de départ: Turc

güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum

Titre
Photo
Traduction
Anglais

Traduit par 44hazal44
Langue d'arrivée: Anglais

I found your nice, sweet photo. I would like to be friends with you. If you accept, I'll be happy.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Avril 2009 03:48





Derniers messages

Auteur
Message

6 Avril 2009 15:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Hazal,
Do you mean you were looking for the photo and found it? or you think the foto is nice and sweet?

6 Avril 2009 16:55

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Hi Lilian,
The person found that photo somewhere and s/he thinks it's nice and sweet.

6 Avril 2009 16:56

lilian canale
Nombre de messages: 14972
OK

6 Avril 2009 20:38

merdogan
Nombre de messages: 3769
If you accepted, I would be happy..> If you accept, I will be happy.

7 Avril 2009 17:18

Okyanus.Lot
Nombre de messages: 9
I don't remember that I didn't give an intimation. This sentence is not mine!!! AMAZING!

7 Avril 2009 17:57

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Okyanus.Lot,
What do you mean "This sentence is not mine!!!"?

7 Avril 2009 18:03

Okyanus.Lot
Nombre de messages: 9
I've not sent this sentence: "güzel tatlı resminizi buldum sizle arkı olmak isterim kabul ederseniz memnun olurum" <-- No, I have never sent it but how?

7 Avril 2009 18:06

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Do you mean you didn't request this text to be translated?

CC: Francky5591

7 Avril 2009 18:45

Okyanus.Lot
Nombre de messages: 9
YESS!! I MEAN THAT! THANKS =)