Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Titre
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...
Texte
Proposé par akgulsarper
Langue de départ: Turc

aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini bilmeni isterim. Seninle yüzyüze görüşmeyi herşeyden çok istiyorum. Lütfen en yakın zamanda kamera aracılığı ile görüşelim BİRİCİK AŞKIM

Titre
My love...
Traduction
Anglais

Traduit par silenthill
Langue d'arrivée: Anglais

My love,
First of all, I would like you to know that I love you very much. I want more than anything to meet you face to face. Please, let's meet by means of the camera as soon as possible. My one and only love.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 14 Mars 2009 15:11





Derniers messages

Auteur
Message

13 Mars 2009 23:59

çeviribelası
Nombre de messages: 8
My one and only love.

yerine my one lovely olmalı

14 Mars 2009 11:13

silenthill
Nombre de messages: 17
"my one and only love" yerine "my well beloved love" denebilir ama "my one lovely" olmaz lovely adj çünkü.