Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - aÅŸkım öncelikle seni herÅŸeyden çok sevdiÄŸini...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Escritura libre - Amore / Amistad

Título
aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini...
Texto
Propuesto por akgulsarper
Idioma de origen: Turco

aşkım öncelikle seni herşeyden çok sevdiğini bilmeni isterim. Seninle yüzyüze görüşmeyi herşeyden çok istiyorum. Lütfen en yakın zamanda kamera aracılığı ile görüşelim BİRİCİK AŞKIM

Título
My love...
Traducción
Inglés

Traducido por silenthill
Idioma de destino: Inglés

My love,
First of all, I would like you to know that I love you very much. I want more than anything to meet you face to face. Please, let's meet by means of the camera as soon as possible. My one and only love.
Última validación o corrección por lilian canale - 14 Marzo 2009 15:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Marzo 2009 23:59

çeviribelası
Cantidad de envíos: 8
My one and only love.

yerine my one lovely olmalı

14 Marzo 2009 11:13

silenthill
Cantidad de envíos: 17
"my one and only love" yerine "my well beloved love" denebilir ama "my one lovely" olmaz lovely adj çünkü.