Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Roumain - Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcRoumain

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Titre
Sana Aşık Olduğumun Farkındamısın?
Texte
Proposé par ephemere
Langue de départ: Turc

Seninle uzun bir hayata merhaba demek istiyorum Venesa. Yıllar sonra bir araya geldiğimizde çok mutlu bir hayatımız olacağından hiç şüphem yok. Yaş farkının bir önemi yok benim için. Senden istediğim bana gerçekten güvenip inanman ve beni anlaman. Seni Seviyorum Aşkım.
Commentaires pour la traduction
Bu metnin çevrilmesi benim için çok önemli aşık olduğum kişi bir Romanyalı. onun dilinde ona kendimi ifade edebilirsem çok güzel olur. Teşekkürler.

Titre
Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun bun venit unei perioade îndelungate
Traduction
Roumain

Traduit par BudaBen
Langue d'arrivée: Roumain

Venesa, aş vrea ca împreună cu tine să-i spun "bun venit" unei perioade îndelungate. Nu am nicio îndoială că, peste câţiva ani, împreună fiind, vom fi foarte fericiţi. Pentru mine diferenţa de vârstă nu are absolut nicio importanţă. Vreau ca tu să ai cu adevărat încredere în mine şi să mă înţelegi. Te iubesc, dragostea mea.
Commentaires pour la traduction
perioade îndelungate / vieţi lungi
Dernière édition ou validation par iepurica - 23 Octobre 2008 10:22





Derniers messages

Auteur
Message

21 Octobre 2008 08:08

azitrad
Nombre de messages: 970
Hi, could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thank you

CC: serba