Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Hébreu - No me mires asi R.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolSerbePolonaisChinois simplifiéEsperantoTurcHébreuFrançaisHongroisLituanienArabe

Catégorie Pensées

Titre
No me mires asi R.
Texte
Proposé par rigueoli
Langue de départ: Espagnol

No me mires asi R.
Commentaires pour la traduction
<male name abbrev.>

Titre
אל תסתכל עלי כך ר.
Traduction
Hébreu

Traduit par Saul Onit
Langue d'arrivée: Hébreu

אל תסתכל עלי כך ר.
Dernière édition ou validation par milkman - 29 Octobre 2008 11:59





Derniers messages

Auteur
Message

27 Octobre 2008 07:20

libera
Nombre de messages: 257
אני חושבת שיהיה יותר מדויק להגיד "תביט בי" מאשר "תסתכל אלי", או "תסתכל עלי".

29 Octobre 2008 08:34

milkman
Nombre de messages: 773
Lilli, a bridge please?

CC: lilian canale

29 Octobre 2008 10:23

lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Don't look at me like that, R"

29 Octobre 2008 11:11

Saul Onit
Nombre de messages: 33
תסתכל=mirar

תביט=ver Asi lo entiendo, si no estan de acuerdo pueden cmbiar la traduccion

Saul

29 Octobre 2008 11:59

milkman
Nombre de messages: 773
Changed
אלי
to
עלי
and approved. Thanks all for your comments


CC: lilian canale