Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Espagnol - Me gustaría mucho conocerte ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolTurc

Catégorie Phrase - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Me gustaría mucho conocerte ...
Texte à traduire
Proposé par remonte
Langue de départ: Espagnol

Me gustaría mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
Commentaires pour la traduction
yardımcı olunuz

text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos
Dernière édition par goncin - 25 Septembre 2008 20:25





Derniers messages

Auteur
Message

25 Septembre 2008 20:20

guilon
Nombre de messages: 1549
Lili, "por msn" mejor que "pelo"

25 Septembre 2008 20:25

goncin
Nombre de messages: 3706
Eso es "portuñol de los bons", guilão!

CC: guilon

25 Septembre 2008 20:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oops!

25 Septembre 2008 20:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Muchachos, merezco un descuento, al final de cuentas ese "pelo" estaba en el original.

25 Septembre 2008 20:28

goncin
Nombre de messages: 3706
Já o depilei.

CC: guilon lilian canale