Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Polonais - Olá. Faça uma boa viagem e tenha uma ótima...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienPolonais

Catégorie Phrase

Titre
Olá. Faça uma boa viagem e tenha uma ótima...
Texte
Proposé par daniela vieira
Langue de départ: Portuguais brésilien

Olá.
Faça uma boa viagem e tenha uma ótima semana.
Já estou com saudades.
Mil beijos no seu coração.

Titre
Szczęśliwej podróży!
Traduction
Polonais

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Polonais

Cześć.
Życzę ci szczęśliwej podróży i wspaniałego tygodnia.
Już tęsknię za tobą.
Tysiące całusków na twoje usta.
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 29 Septembre 2008 22:30





Derniers messages

Auteur
Message

23 Septembre 2008 09:49

Edyta223
Nombre de messages: 787
Cześć Angelus!
Mam mały problem ze zdaniem: Tysiące całusków na twoje serce.
Można powiedzieć tysiące całusków na twoje usta, ale nie na serce. Nie wiem co mam z tym zdaniem zrobić, może uda ci się trochę to zdanie zmienić?

27 Septembre 2008 04:34

Angelus
Nombre de messages: 1227
Cześć Edyta!

W języku portugalskim słowo 'coração' oznacza 'serce'. Jednakże rozumiem, że zdanie 'Tysiące całusków na twoje serce' jest co najmniej dziwne w języku polskim, a więc zaakceptuję twoją propozycję, ponieważ nie wiem jak przetłumaczyć w inny sposób.

Wielkie dzięki za pomoc!

CC: Edyta223