Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Música de abertura do desenho Ben 10

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglais

Catégorie Chanson

Titre
Música de abertura do desenho Ben 10
Texte
Proposé par léo
Langue de départ: Portuguais brésilien

"A história começou quando um relógio esquisito grudou no pulso dele, vindo lá do ifinito.Agora tem poderes e com eles faz bonito.
É o Ben 10!
Se acaso encontrá-lo, você vai se admirar, diante de seus olhos ele vai se transformar num ser alienígena que bota pra quebrar.
É o Ben 10
Com seus poderes vai combater os inimigos e vai vencer, ele não foge de medo ou dor.Moleque muito irado seja aonde for!
Ben 10"
Commentaires pour la traduction
O inglês que eu quero que a música seja traduzida é o ingles americano(EUA).

Titre
Opening song for the cartoon Ben 10
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

"The story started when a weird watch stuck to his wrist, coming from the infinite. Now he has powers and with them he does well.
He's Ben 10!
If you meet him, you'll be astonished, right before your eyes he will turn into an alien controlling all around.
He's Ben 10.
And with his powers he will fight his enemies and win, he doesn't flee with fear or pain.
Brave kid wherever he goes!
Ben 10."
Commentaires pour la traduction
Difficult to keep the rhyme and the chidren's style.
I did my best.
Dernière édition ou validation par cucumis - 2 Septembre 2008 17:03





Derniers messages

Auteur
Message

29 Août 2008 12:17

Lein
Nombre de messages: 3389
It would sound more natural to say '(he) does very well'

31 Août 2008 04:11

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
muito irado = very brave ???
"irado" means "cool".

1 Septembre 2008 04:53

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Não querendo ser "pé-no-saco", mas o texto em português contém rimas, mas como o requisitante não informou se deve-se rimar ou não, então dá para deixar assim.