Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - sandalcı

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisPortuguais brésilienDanois

Catégorie Poésie - Ordinateurs/ Internet

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
sandalcı
Texte
Proposé par meisen
Langue de départ: Turc

Yol sen olsan yorulmadan yürürüm. Rüya sen olsan hep uyurum. Gece sen olsan sabahı hiç istemem. Son nefesi m sen olsan şimdi ÖLÜRÜM

Titre
if you are...
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

I can walk without getting tired if you are the way.I can sleep forever if you are a dream.I can’t wish the morning if you are the night.I can DIE now if you are my last breath.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 24 Juin 2008 18:18





Derniers messages

Auteur
Message

23 Juin 2008 21:00

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi merdogan, nice translation, but perhaps that "always" should be "forever".

What do you think?

23 Juin 2008 22:15

merdogan
Nombre de messages: 3769
Hi Lilian,
what do you say for "ever"
thanks...

23 Juin 2008 22:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I think what the line means is that "I can sleep all the time if you are a dream"

That's why I suggested "forever" with the meaning of "all the time".

Isn't that the meaning of the line?

23 Juin 2008 22:32

merdogan
Nombre de messages: 3769
o.k
thanks...