Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Anglais - En la temporada 2008 que ha comenzado en...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisGrec

Catégorie Sports

Titre
En la temporada 2008 que ha comenzado en...
Texte
Proposé par NatassaEva
Langue de départ: Espagnol

En la temporada 2008 que ha comenzado en Australia participan once escuderias pero nosotros estamos a su lado y tu nunca estaras solo. Amurio contigo. Gracias a todos estaba seguro de que las mejoras introducidas en Montmelo iban a darme alas

Titre
Eleven motor-racing teams
Traduction
Anglais

Traduit par raaq
Langue d'arrivée: Anglais

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia but we support you and you will never be alone. Amurio is with you. Thanks to everyone I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings
Commentaires pour la traduction
I guess Amurio is a location or town
Dernière édition ou validation par lilian canale - 30 Avril 2008 00:10





Derniers messages

Auteur
Message

29 Avril 2008 17:50

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi raaq,

Nice work!
Just a few remarks:

Eleven motor-racing teams participate in the season of 2008 which started in Australia...

"...nosotros estamos a su lado .."

That means "nosotros te apoyamos" (support you), perhaps, we should change words for this idea to be clear. What do you think?
Also:
I was sure the improvements introduced in Montmelo would give me wings.