Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Japonais - Всупая в 2008

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisBulgarePortuguais brésilienSuédoisFrançaisHongroisSerbeEspagnolRusseNorvégienGrecPolonaisChinois simplifiéAllemandItalienEsperantoCatalanNéerlandaisChinois traditionnelUkrainienPortugaisSlovaqueDanoisHébreuRoumainArabeTchèqueCroateTurcLituanienKurdeAlbanaisCoréenFarsi-Persan

Catégorie Site web / Blog / Forum - Nouvelles / Affaires courantes

Titre
Всупая в 2008
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Russe Traduit par ramarren

Привет!

Cucumis недавно переехал на новый сервер. Вчера количество посетителей достигло 15 000, надо же...

Пользователи Hotmail, если вы перестали получать наши уведомления по электронной почте, используйте пункт "Поменять email" на странице вашего профайла.

Этот пост - ещё одна возможность поблагодарить потрясающее сообщество cucumis.org. Качество переводов растёт с каждым днём. Уже более 100 экспертов работают над этим.

Danish brute Также необходимо отметить, что Francky5591 и goncin стали супер cucu-администраторами с супер cucu-правами. Теперь у нас не один (1), не два (2), а целых три (3) датских дикаря...

Attention : Cette traduction n'a pas encore été évaluée par un expert, il est possible qu'elle soit incorrecte !
Titre
2008年の移転
Traduction
Japonais

Traduit par ミハイル
Langue d'arrivée: Japonais

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
Commentaires pour la traduction
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 Mars 2008 17:18