Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Ebraicã - "God is my judge"

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăEbraicã

Titlu
"God is my judge"
Text
Înscris de dcurry
Limba sursă: Engleză

"God is my judge"
Observaţii despre traducere
I have searched the website and found the two following translations, but their appears to be a letter difference and I wanted to make sure when put together what would be correct, however if this combination is wrong please let me know. Im wanting the poetic/biblical wording in the masculine. I have also had trouble putting this together with a more stylized fond, some of the letters I've looked up have the marks on the top and bottom of the letters and others do not. If anyone could be of assistance I would greatly appreciate it.


אֱלוֹהִים דָּן אוֹתִי (Elohim dan oti)

and

דָן אֹתִי הָאֵל (Dan Oti Ha-El)

Titlu
"דן אותי האל"
Traducerea
Ebraicã

Tradus de jairhaas
Limba ţintă: Ebraicã

"דן אותי האל"
Observaţii despre traducere
אלהים דן אותי = God judges me
דן אתי האל = The God judges me
In both instances "judges" can be substituted by "is judging". If the intention is: only God is my judge, then the second option is preferable. By situating the word "God" in the end of the sentence, the author has achieved a sort of emphasis.
Validat sau editat ultima dată de către milkman - 21 Octombrie 2009 19:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Octombrie 2009 08:33

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Sorry jairhaas

Only one language must be placed in the translation field. Remarks about the translation must be placed in the remark field under the translation field. You may try again to translate it