Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Engleză-Turcă - öncelik

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Expresie - Jocuri

Titlu
öncelik
Text
Înscris de Sigarasekicilmez
Limba sursă: Engleză

Go for a walk : Nothing beats a stroll around the block in the fresh air when you're feeling down and out. And it's good for your health as well! Probably the safest, most reliable way of living a healthy life there is. As long as you don't get hit by a bus that is.

Titlu
Bir yürüyüşe çık!
Traducerea
Turcă

Tradus de quest-ce que cest
Limba ţintă: Turcă

Bir yürüyüşe çık: Moralin bozukken, hiçbir şey temiz havada, blokların çevresinde dolanmaktan daha iyi değildir. Ayrıca bu sağlığın için de iyidir. Sağlıklı bir yaşam sürmenin muhtemelen en güvenilir ve emniyetli yolu budur. Bir otobüs çarpmadığı sürece...
Observaţii despre traducere
Block: İngilizce'de iki cadde arasındaki binalardan oluşan bölümlere verilen ad. Bu nedenle, türkçe'deki apartman ya a blok ile tam olarak örtüşmüyor ama yerini tutacak bir kelime de bulamadım.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 21 Februarie 2009 23:06