Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



16Traducerea - Germană-Franceză - Aus Sicht des Allgemeinen Sozialdienstes im Amt...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăFrancezăEnglezăGreacă

Titlu
Aus Sicht des Allgemeinen Sozialdienstes im Amt...
Text
Înscris de irini
Limba sursă: Germană

Aus Sicht des Allgemeinen Sozialdienstes im Amt für Kinder, Jugend und Familie der Stadt ist es im Interesse des Kindeswohls sinnvoll, Frau Stella die alleinige elterliche Sorge für ihre Tochter zu übertragen. Die von Herrn vorgebrachten massiven Einwände gegen die Erziehungseignung der Mutter (mangelhafte Gesundheitsfürsorge) haben mit großer Wahrscheinlichkeit und nach der Überzeugung des Allgemeinen Sozialdienstes keine reale Grundlage.

Titlu
D'après le service social de l'administration des enfants...
Traducerea
Franceză

Tradus de manue064
Limba ţintă: Franceză

D'après le service social général d'administration des enfants, Jeunesse et Famille de la Ville, il est raisonnable dans l'intérêt du bien-être de l'enfant de confier la garde parentale de sa fille à madame Stella, exclusivement. Les objections massives exprimées par monsieur à l'aptitude d'éducation de la mère (santé publique défectueuse) ne sont, d'après le service social, manifestement pas fondées.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 30 Septembrie 2008 16:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Septembrie 2008 12:30

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Bonjour manue064. J'ai relevé quelques petites modifications à apporter à ta traduction :

- "En vue du..." => "D'après le...", ou "Selon l'avis du..."

- " de transmettre l'unique garde parentale pour sa fille" => "de confier la garde de sa fille à Mme S. uniquement- ou exclusivement-"....

- "objections massives énoncées..." => "objections massives exprimées..."

- "n'ont, sous la conviction du service social général, avec grande probabilité, aucune base réelle." => "ne sont, de l'avis du service social, manifestement pas fondées."