Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Bulgară-Turcă - Za kafeto i az istam da si imam edno minicko...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăTurcă

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Za kafeto i az istam da si imam edno minicko...
Text
Înscris de uakkaya
Limba sursă: Bulgară

Za kafeto i az istam da si imam edno minicko kafe, sistoto kato viv Paris, a i tove ne moje hele viv tazi stana kak ÅŸte stane ne znam, po nyakoga izibÅŸto ne mise jivee tuka ama kakvo da pravim...ZnayeÅŸ li dneska e ponedelniz zatova stava taka...ponedelski sendromi :))
Nikoy ne e 4 4lük, hele ako e mıj, ne cakay da bidat 4 4 lük :)))
Ä°maÅŸ li snimka na Umut? Enda sedmista elate tuka, ti mi kaji az ÅŸte isprate babata viv kisti...
Niye şte otivama malko po rana viv Bursa predi bayrama. Vıv bayrama ste zamine viv Hatay pri Harikata...Tozi pıt da se vidim
Observaţii despre traducere
biraz uzunca ancak çevirirseniz çok memnun olurum

Titlu
Kafeye gelince ben de ufak bir kafe...
Traducerea
Turcă

Tradus de Vicdan
Limba ţintă: Turcă

Kafe'ye gelince, ben de ufak bir kafe işletmek isterim,aynen Paris’te olduğu gibi, ama mümkün değil,bu ülkede nasıl olur bilemem, bazen hiç buralarda yaşamaya canım istemiyor,ama ne yapalım…Biliyor musun, bugün pazartesi, bu yüzden böyle oluyor. Pazartesi sendromu:)
Kimse dört dörtlük değil, hele erkek ise, hiç dört dörtlük olmasını bekleme:)
Sende Umut’un resmi var mı?Bir hafta buraya gelin ben annemi eve göndereceğim…
Biz Bursaya ereken döneceğiz, Bayramdan önce orda olacağız.Bayramda Hatay’a gideceğim Harika’nın yanına… Bu sefer görüşelim.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 8 Octombrie 2008 02:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Septembrie 2008 12:07

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
Merhaba Vicdan
-'...Bursa'ya biraz daha erken gideceğiz, bayramdan önce..'
-'...ste zamine...'diyor, yani Hataya gidecek olan annesi bence
-'babata' dediği annesi mi acaba, yoksa nenesi mi? bazen annelere de öyle takılıyorlar ya
kolay gelsin!

29 Septembrie 2008 20:24

Vicdan
Numărul mesajelor scrise: 12
Bayramda Hatay’a gideceğim Harika’nın yanına

gideceğim-ще замина

ben gideceğim diyor.babata keliimesini anne kelime yerine kullanıyor.ama biz Türkçede nine dersek kaba olur diye anne yazdım.
Saygılar