Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Spaniolă - importante traducir

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăSpaniolă

Titlu
importante traducir
Text
Înscris de xavimafer8
Limba sursă: Română

Ce o strângeai pe Ioana! Mmaaa... numa' pe mine nu m-ai strâns...lasă!
Hahaha, ce nebuni, să mor eu !
A, da' să ştii că dansezi tare fain ;)
Poate data viitoare dansăm împreună... :D
numa' să nu fie Ioana

Titlu
importante traducir
Traducerea
Spaniolă

Tradus de angelica1970
Limba ţintă: Spaniolă

¡Como abrazabas a Ioana! Madre mía...sólo a mí no me abrazaste..¡deja..!
Jejeje, qué locos, ¡en serio!
Ah, que sepas que bailas muy bien;)
A lo mejor la próxima vez bailamos juntos...:D
Sólo que no esté Ioana.
Observaţii despre traducere
să mor eu.se traduciría literalmente:que muera yo en vez de en serio.pero en el contexto sonaría muy mal
___________________
Ioana = Juana
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 24 August 2008 03:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

13 August 2008 06:15

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola Angelica,

Todo lo que está entre paréntesis, tendrías que ponerlo en el campo de los comentarios, no en la traducción. Pero por ser un nombre, es mejor no poner nada ya que los nombres no los traducimos más en Cucumis.
Te he corregido los espacios y los signos invertidos que faltaban. Voy a echarla a la encuesta porque no leo rumano.