Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Español - importante traducir

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoEspañol

Título
importante traducir
Texto
Propuesto por xavimafer8
Idioma de origen: Rumano

Ce o strângeai pe Ioana! Mmaaa... numa' pe mine nu m-ai strâns...lasă!
Hahaha, ce nebuni, să mor eu !
A, da' să ştii că dansezi tare fain ;)
Poate data viitoare dansăm împreună... :D
numa' să nu fie Ioana

Título
importante traducir
Traducción
Español

Traducido por angelica1970
Idioma de destino: Español

¡Como abrazabas a Ioana! Madre mía...sólo a mí no me abrazaste..¡deja..!
Jejeje, qué locos, ¡en serio!
Ah, que sepas que bailas muy bien;)
A lo mejor la próxima vez bailamos juntos...:D
Sólo que no esté Ioana.
Nota acerca de la traducción
să mor eu.se traduciría literalmente:que muera yo en vez de en serio.pero en el contexto sonaría muy mal
___________________
Ioana = Juana
Última validación o corrección por lilian canale - 24 Agosto 2008 03:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Agosto 2008 06:15

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hola Angelica,

Todo lo que está entre paréntesis, tendrías que ponerlo en el campo de los comentarios, no en la traducción. Pero por ser un nombre, es mejor no poner nada ya que los nombres no los traducimos más en Cucumis.
Te he corregido los espacios y los signos invertidos que faltaban. Voy a echarla a la encuesta porque no leo rumano.