Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Greacă - Irgendwie hat sich keiner mehr gemeldet. Bleid daheim weil sonst wird's echt zu spät.Viel Spaß euch noch.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăGreacă

Categorie Discurs - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Irgendwie hat sich keiner mehr gemeldet. Bleid daheim weil sonst wird's echt zu spät.Viel Spaß euch noch.
Text
Înscris de nteph
Limba sursă: Germană

Irgendwie hat sich keiner mehr gemeldet. Bleib daheim weil sonst wird's echt zu spät.Viel Spaß euch noch.
Observaţii despre traducere
metafrash

Titlu
Μύνημα
Traducerea
Greacă

Tradus de Tsirigoti L. Anastasia
Limba ţintă: Greacă

Κατά κάποιον τρόπο,κανείς δεν απαντούσε πλέον. Μείνε στο σπίτι διότι διαφορετικά θα είναι πολύ αργά. Καλή σας
διασκέδαση.
Observaţii despre traducere
By iamfromaustria:Somehow, nobody answered anymore. Stay at home, because otherwise it will really become too late. Have fun.

I translated "Viel Spaß euch noch" with "Have fun" because I don't know how to express it differently... Literally, it is something like "I wish you [plural] to have (still) fun".
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 29 Martie 2008 10:44





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Martie 2008 19:22

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Hi!Can you give me an english bridge here? From the few german that I remember it doesn't seem right, I mean the greek one!

CC: iamfromaustria

26 Martie 2008 20:42

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Somehow, nobody answered anymore. Stay at home, because otherwise it will really become too late. Have fun.

I translated "Viel Spaß euch noch" with "Have fun" because I don't know how to express it differently... Literally, it is something like "I wish you [plural] to have (still) fun". Better not take it like that though (except you also have an expression like that)

28 Martie 2008 19:52

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
You stay at home! Plural,right?

28 Martie 2008 20:07

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
No, "Stay at home" is in singular.

29 Martie 2008 10:23

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Danke schοn!!