Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Textul original - Japoneză - SoulJa - Koko Ni Iru Yo Soulja Baby Boy...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăPortugheză braziliană

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
SoulJa - Koko Ni Iru Yo Soulja Baby Boy...
Text de tradus
Înscris de max.okamura
Limba sursă: Japoneză

SoulJa - Koko Ni Iru Yo
Soulja
Baby Boy watashi wa koko ni iru yo
Doko mo ikazu ni matteru yo
YOU KNOW DAT I LOVE YOU dakara koso
Shinpai shinakuteinda yo
Donna ni tooku ni itemo kawaranai yo kono kokoro
Itai koto wakaru desho?
Anata no koto matteru yo
Editat ultima dată de către smy - 31 Ianuarie 2008 12:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Ianuarie 2008 17:03

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
max.okamura, Japanese text written in Latin characters should be sent "meaning only"

31 Ianuarie 2008 12:16

miyabi
Numărul mesajelor scrise: 98
I can only translate this into English... I'm not that good with Portuguese (I definitely don't know how to translate "baby boy"... *scratches head*).
Well, it sounds something along the lines of:

"Baby boy I am here
I will wait without going anywhere
YOU KNOW THAT I LOVE YOU so this time
You don't have to worry
No matter how far I am, this heart will never change
Do you understand what I want to say?
I will be waiting for you."

Hope this helps someone translate it into Portuguese. ^^

31 Ianuarie 2008 12:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi miyabi

May I use your bridge to do the translation into Portuguese?

Best

Lilly.

31 Ianuarie 2008 12:31

miyabi
Numărul mesajelor scrise: 98
Yes, of course. Hope it's 100% correct... (I apologize in advance, in case it turns out not to be )

31 Ianuarie 2008 12:42

miyabi
Numărul mesajelor scrise: 98
oh and if someone could correct the Japanese text: the last sentence is "anata no koto matteru yo". It's "koto" and not "koyo".

31 Ianuarie 2008 12:53

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
I did miyabi

31 Ianuarie 2008 13:07

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks miyabi.

Done!
When (and if) validated I'll donate 145 points to you. ok?


31 Ianuarie 2008 13:15

miyabi
Numărul mesajelor scrise: 98
Thank you very much smy ^^

ah... There's no need for you to do that, honestly. I'm pretty glad as it is that I've been of use. I'm sure you did a great translation lilian canale, you deserve the points.